Study on Lukas in Lukas the Strange

Study on Lukas in Lukas the Strange 2012

1

Village miracles caught on tape: images of a river that must be crossed to erase heartaches, imagined with a boy who has never experienced sorrow.

2012

Nervous Translation

Nervous Translation 2019

5.00

Eight year-old Yael, shy to a fault, lives in her own private world. One day she finds out about a pen that can "translate" the thoughts and feelings of nervous people.

2019

Second Coming

Second Coming 2019

4.00

It follows the story of a stepmother who, after moving in the home of her husband is haunted by her possessed stepdaughter.

2019

Todo Todo Teros

Todo Todo Teros 2006

5.20

Basically an artist is also a terrorist, the protagonist thinks in an unguarded moment. And if he is a terrorist after all, then he might just as well be one. Not an instant product, but an experimental feature in which diary material is brought together to form an intriguing puzzle.

2006

Lukas the Strange

Lukas the Strange 2013

5.80

A small town in the Philippines is turned upside down by the arrival of a film crew that has everyone excited. Meanwhile, 13-year-old Lukas finds his own world overturned when he is told that his father is a tikbalang (half horse, half man). His father’s disappearance leaves Lukas to try to unravel the mystery of his own heritage and his own nature.

2013

Refrains Happen Like Revolutions in a Song

Refrains Happen Like Revolutions in a Song 2010

6.50

Sarah is a debt collector who lives among the inhabitants of the village of Guimbal on the island of Panay. She wants to find the young man who appeared to her in a dream and goes to the island of Negros. Here, as she interacts with the inhabitants, Sarah continues her search, gathering memories of life and war, dreams, myths, legends, songs and stories that she takes part in and at times revolve around her. She is the daughter of an ancient mermaid, a revolutionary, a primordial element, a virgin who was kidnapped and hidden away from the sunlight. “The film is a retelling of fragments of the American occupation. Dialogue, shot in the Hiligaynon language, is not translated but used as a tonal guide and a tool for narration. Using unscripted scenes shot where the main character was asked to merely interact with the villagers, I discard dialogue and draw meaning from peoples’ faces, voices, and actions, weaving an entirely different story through the use of subtitles and inter-titles.”

2010